Reported Speech

„Reported speech” verwendet man, um mit eigenen Worten auszudrücken, was eine andere Person gesagt hat. Im Deutschen heißt er „indirekte Rede”. Hier erfahrt Ihr, wie diese gebildet wird.

Direkte und indirekte Rede

Die direkte Rede verwenden wir zum Ausdruck unserer eigenen Gedanken:

The Earth is round
Die Erde ist rund

Dagegen verwenden wir die indirekte Rede, wenn wir darüber berichten, was uns eine andere Person erzählt hat:

Columbus said that the Earth was round
Kolumbus sagte, dass die Erde rund war

Veränderungen im „reported speech”

Wenn wir einen Satz im „reported speech” bilden, müssen wir folgende Schritte befolgen:

  • ein einleitendes Erzählverb hinzufügen
  • die verbale Zeitform des Satzes ändern
  • die Personalpronomen ändern
  • die Temporaladverbien ändern
  • die Demonstrativpronomen ändern
  • die Lokaladverbien ändern

Das einleitende Erzählverb

Beim Bilden von Sätzen im „reported speech” müssen wir ein einleitendes Erzählverb verwenden. Die gängigsten sind:

VerbBedeutung
to tellerzählen
to saysagen
to askfragen
to answerantworten
to complainbeklagen

Zum Beispiel:

She answered that she didn't know him very well
Sie antwortete, dass sie ihn nicht sehr gut kannte

Die Zeitformen

Die Zeitform eines Satzes ändert sich, wenn wir ihn in die indirekte Rede setzen. Dasselbe passiert im Deutschen.

Wir schauen es uns besser anhand eines Beispiels an.

Direkte Rede (Gegenwart):

I am working in a bank
Ich arbeite in einer Bank

Indirekte Rede (Vergangenheit):

He said that he was working in a bank
Er sagte, dass er in einer Bank gearbeitet hat

Eine Tabelle zur Umwandlung der Zeitformen im „reported speech” gibt es hier:

Direkte RedeIndirekte Rede
Einfache GegenwartEinfache Vergangenheit
Verlaufsform der GegenwartVerlaufsform der Vergangenheit
Einfache Vergangenheit
Perfekt
Plusquamperfekt
Plusquamperfekt
Verlaufsform der VergangenheitVerlaufsform des Plusquamperfekts
Einfache Zukunft
Kondicional
Kondicional

Die Personalpronomen

Beim Wechsel von der direkten in die indirekten Rede ändern sich auch die Personalpronomen, und zwar je nach Kontext, ohne dass dafür feste Regeln aufgestellt werden können:

Wenn wir diesen Satz in der direkten Rede nehmen:

I lost my pen
Ich verlor meinen Stift

Es gibt mehrere Möglichkeiten zur Bildung der indirekten Rede.

Wenn ich selbst etwas erzähle:

I said that I had lost my pen
Ich sagte, dass ich meinem Stift verloren hatte

Wenn eine andere Person etwas erzählt:

He said that he had lost his pen
Er sagte, dass er seinen Stift verloren hatte

Oder wenn sie mir etwas erzählt:

You said that you had lost your pen
Du sagtest, dass du einen Stift verloren hattest

Wie wir sehen, ändern sich die Personal- und Possessivpronomen beim Wechsel von der direkten in die indirekte Rede. Dabei gibt es keine festen Regeln, der Kontext sollte beachtet werden. Zum Glück passiert dieser Wechsel auch im Deutschen.

Die Temporaladverbien

Die Temporaladverbien verändern sich beim Wechsel von der direkten in die indirekte Rede:

Direkte Rede:

I must work today
Ich muss heute arbeiten

Indirekte Rede:

He said that he had to work that day
Er sagte, dass er an dem Tag arbeiten musste

Die Demonstrativpronomen

Nun sehen wir, dass sich das Demonstrativpronomen „this” ebenfalls verändert. Wie immer sieht man es an einem Beispielsatz besser:

Direkte Rede:

I will buy this car
Ich werde dieses Auto kaufen

Indirekte Rede:

He told me that he would buy that car
Er sagte mir, dass er dieses Auto kaufen würde

Direkte RedeIndirekte Rede
this
(dieser, diese, dieses)
that
(der, die, das)

Lokaladverb: „here”

Abhängig vom Kontext kann sich das Adverb „here” (hier) in „there”(dort) verwandeln, wie auch im Deutschen.

Direkte Rede:

I will never eat here again
Ich werde hier nie wieder essen

Indirekte Rede:

She told me that she would never eat there again
Sie sagte mir, dass sie dort nie wieder essen würde

That

Die Partikel „that” ist optional, die Sätze sind ebenso korrekt mit „that”:

He told me that he was single
Er sagte mir, dass er Single war

oder ohne „that”:

He told me he was single
Er sagte mir, er war Single

Die Bedeutung bleibt dieselbe.